Torna indietro

Tradurre il fumetto-Traduire la bande dessinée. Ediz. bilingue

Tradurre il fumetto-Traduire la bande dessinée. Ediz. bilingue
14,71 -5%   15,49 

Ordina ora per riceverlo martedì 6 agosto. 

29 punti carta PAYBACK
Brossura:
79 Pagine
Editore:
Liguori
Pubblicato:
01/01/2013
Isbn o codice id
9788820757649

Descrizione

Il fumetto assume forme diverse, sempre nuove, come i romanzi grafici ormai in vendita nelle librerie, anche in Italia. Nonostante tale sviluppo, le pubblicazioni a fumetti corrispondono, per il 70%, a traduzioni dalle lingue inglese, francese, giapponese etc. L'Italia, insomma, non fa che attingere a un gigantesco mercato, consolidato negli anni dalla crescente affermazione della cultura dell'immagine. Il volume, curato e introdotto da Josiane Podeur, nasce dunque dalla necessità di riflettere sulla traduzione di un tipo di scrittura che fonde intimamente icone e testo, pervenendo a quella che si può ben definire una nuova ed originale forma d'arte. Il lavoro del traduttore è quello di garantire questa seducente armonia del messaggio iconico-verbale, mentre l'analisi traduttologica permette d'osservare in qual modo egli tratta e riproduce, per il lettore italiano, la felice convivenza di testo ed immagine. Fornendo così un significativo supporto tecnico a chi svolge quest'attività o a chi si avvia a farlo.